난 그저 혼자이고 싶지 않을 뿐이야 : Z by Z - Searching [가사해석]
[Verse 1]
Stir the pot
논란을 일으키고
Cook some sense
눈치를 좀 차려
Overstay your welcome
호의를 과하게 누려
pretense
가식*
There is someone keeping you here
누군가 널 여기에 잡아두고 있어
There is someone waiting for you oh
누군가 널 기다리는 사람이 있어, oh
[Pre-Chorus]
And it’s been too long
그리고 우리 본지 너무 오래됐으니
So why don’t you come out tonight
오늘 밤 나오는 거 어때
And don’t say a word of it
아무 말도 붙이지 말고
So why don’t you come out tonight
그냥 오늘밤 나오는 거 어때
[Chorus]
And I know I’m trying too hard
그래 나도 알아 내가 너무 노력하고 있다는 걸
Searching for signals
신호를 찾으며
I just don’t want to be alone
난 그저 혼자이고 싶지 않을 뿐이야
Wasting my time
내 시간을 낭비해
Searching for signals
신호를 찾으며
I just don’t want to be alone
난 그저 혼자이고싶지 않을 뿐이야
[Verse 2]
In her house, I get lost in the woods
그녀의 집에서, 생각의 숲에서 길을 잃어
There’s a raven that takes me to my moonrise kingdom
내 달이 뜨는 왕국에 날 데려다주는 까마귀가 있어
Where I flew the coop
내가 도망쳤던 그곳
Where I went against everything that I thought was wrong and
내가 잘못됐다 생각했던 모든 것에 저항했던 그곳, 그리고
[Pre-Chorus]
It feels so right
이건 너무 옳게 느껴져
So why don’t you come out tonight
그러니 오늘 밤 나오는거 어때
And don’t say a word of it
아무 말도 붙이지 않고
So why don’t you come out tonight
그냥 오늘밤 나오는지 않을래
[Chorus]
And I know I’m trying too hard (trying)
그래 나도 알아 내가 너무 노력한다는 걸 (노력해)
Searching for signals
신호를 찾으며
I just don’t want to be alone
난 그저 혼자이고 싶지 않을 뿐이야
(don’t want to be)
(그렇게 되고 싶지 않아)
Wasting my time (trying)
내 시간을 낭비해 (노력하며)
Searching for signals
신호를 찾으며
I just don’t want to be alone
난 그저 혼자 있고 싶지 않을 뿐이야
(don’t want to be)
(그렇게 되고 싶지 않아)
To be alone
혼자이고 싶지-
[Bridge]
Let it fall into place oh no
이게 제자리로 찾게 하자, 아아
Let it fall into place oh no
이게 제자리를 찾게 하자, 아아
‘Cause you got me searching
넌 내가 찾게 만들었으니까
You got me searching
넌 내가 찾게 만들었으니까
[Pre-Chorus]
And it’s been too long
그리고 우리 본지 너무 오래됐으니
So why don’t you come out tonight
오늘 밤 나오지 않을래
[Chorus]
And I know I’m trying too hard (trying)
그래 나도 알아 내가 너무 노력한다는 걸 (노력해)
Searching for signals
신호를 찾으며
I just don’t want to be alone
난 그저 혼자이고 싶지 않을 뿐이야
(don’t want to be)
(그렇게 되고 싶지 않아)
Wasting my time (trying)
내 시간을 낭비해 (노력하며)
Searching for signals
신호를 찾으며
I just don’t want, want to be alone
난 그저 혼자, 혼자이고 싶지 않을 뿐이야
To be a
혼자이고 싶지-
*[Intro]의 '가식'만 혼자 뚝 떨어져 있는데요, 어색하시겠지만 맞는 해석입니다. Intro의 모든 구절은 독립적으로 존재해요. 앞, 뒷문장과 연결되지 않습니다. 단어 하나가 혼자서만 뚝 떨어져 있는 게 영어에서는 자연스럽게 들리지만 한국어 문장에서는 어색할 수 있어요. 하지만 이게 원곡의 가사를 전달하는 옳은 번역입니다 :)
오늘도 좋은 음악 찾아가셨길 바랄게요